[태그:] 베트남 실전 언어

  • 베트남 2탄 여행: 숫자 금액 가격 안 헤매는 실전 회화

    베트남 2탄 여행: 숫자 금액 가격 안 헤매는 실전 회화

    베트남 2탄 여행 숫자·금액 표현 완전정리: 가격 안 헤매는 실전 회화

    가격이 들리면 여행이 편해지고, 숫자가 들리면 흥정이 즐거워집니다. 베트남어 숫자와 금액 표현, 이번에 한 번에 정리해서 “얼마예요?” 공포에서 탈출해볼까요?

    안녕하세요 🙂 베트남 여행할 때마다 가장 답답했던 게 바로 “가격을 알아듣는 것”이었어요. 숫자만 들리면 머리가 하얘지고, 1만 동인지 10만 동인지 헷갈려서 계산기만 들이밀던 적이 한두 번이 아니었죠. 그래서 이번에는 진짜 여행 현장에서 바로 쓰는 숫자·금액 표현을 상황별로 싹 정리해봤어요. 베트남어 표기 + 한글 발음 + 한국어 뜻을 세트로 넣고, 실제로 자주 나오는 응용 패턴까지 챙겨둘 거예요. 이 글만 잘 정리해 두면, 다음 베트남 여행에서는 가격 들리면서 살짝 미소가 지어질 거예예 🙂

    베트남 돈 단위와 숫자 구조 한 번에 이해하기

    베트남 화폐 단위는 đồng (동)이에요. 우리가 말하는 “만 동, 십만 동” 같은 개념이 항상 함께 붙습니다. 숫자 구조만 이해하면, 들리는 금액도 훨씬 쉽게 정리가 돼요. 베트남어에서는 십(mươi) · 백(trăm) · 천(nghìn) 단위 조합으로 대부분의 여행 가격이 표현됩니다.

    예를 들어, 50,000동năm mươi nghìn đồng (남 무어이 응인 동)처럼 말합니다. 여행 중 자주 마주치는 건 10,000동~200,000동 사이의 가격이기 때문에, 이 구간 숫자에 익숙해지는 게 핵심이에요. 아래에서 숫자를 표로 정리해 둘 테니, 구조를 보면서 자연스럽게 감을 잡아보세요.


    여행 전 꼭 외워야 할 숫자·금액 기본표 (1~100 · 단위)

    숫자를 전부 다 암기할 필요는 없어요. 대신, 1~10, 20·30·50, 그리고 단위 단어만 정확히 알고 있으면 실전에서는 거의 다 커버됩니다. 아래 표는 베트남어 표기, 한글 발음, 한국어 뜻을 세트로 정리한 기본 리스트입니다.

    베트남어 베트남어 한글 발음 한글 뜻
    một 1 (하나)
    hai 하이 2 (둘)
    ba 3 (셋)
    bốn 4 (넷)
    năm 5 (다섯)
    sáu 싸우 6 (여섯)
    bảy 바이 7 (일곱)
    tám 8 (여덟)
    chín 9 (아홉)
    mười 므어이 10 (열)
    hai mươi 하이 무어이 20
    ba mươi 바 무어이 30
    năm mươi 남 무어이 50
    trăm 백(100)
    nghìn 응인 천(1,000)
    triệu 찌에우 백만(1,000,000)
    đồng 베트남 화폐 단위 (동)
    📝 메모

    숫자를 읽을 때는 “십(mươi)” → “백(trăm)” → “천(nghìn)” 순으로 붙여가며 조합한다고 생각하면 이해가 빨라요.

    “얼마예요?” 가격 묻고, 숫자 알아듣는 표현

    숫자·금액 표현의 시작은 결국 “얼마예요?”죠. 아래 표현들은 베트남어 (베트남어 한글) – 한글 뜻 순서로 정리했습니다. 시장, 편의점, 택시 어디서든 바로 써먹을 수 있는 말들만 모았어요.

    • Bao nhiêu tiền? (바오 니에우 띠엔?) – 얼마예요?
    • Cái này bao nhiêu tiền? (까이 나이 바오 니에우 띠엔?) – 이건 얼마예요?
    • Một người bao nhiêu tiền? (못 응우어이 바오 니에우 띠엔?) – 한 사람당 얼마예요?
    • Một đêm bao nhiêu tiền? (못 뎀 바오 니에우 띠엔?) – 1박에 얼마예요? (호텔, 숙소)
    • Bớt được không? (버뜨 드억 콩?) – 좀 깎아주실 수 있나요?
    • Mắc quá! (막 꽈!) – 너무 비싸요!
    • Giá cuối cùng là bao nhiêu? (자 꾸이 끙 라 바오 니에우?) – 최종 가격이 얼마예요?

    숫자가 안 들리면, 바로 “Viết số ra được không?” (비엣 쏘 자 드억 콩?) – 숫자로 써주실 수 있나요? 라고 물어보세요. 계산기나 휴대폰에 가격을 적어주는 경우가 많습니다.

    환전·지불·거스름돈 받을 때 쓰는 말

    카페, 식당, 마트에서 계산할 때도 숫자·금액 표현은 필수예요. 특히 동전이 없고 모두 지폐로만 계산되다 보니, 거스름돈을 제대로 받는지도 꼭 확인해야 합니다. 아래 표현들은 “베트남어 (베트남어 한글) – 한글 뜻” 순서로 정리했어요.

    • Đổi tiền được không? (도이 띠엔 드억 콩?) – 환전 가능할까요?
    • Tỷ giá là bao nhiêu? (띠 자 라 바오 니에우?) – 환율이 얼마인가요?
    • Tôi trả bằng tiền mặt. (또이 차 방 띠엔 맛.) – 현금으로 낼게요.
    • Tôi trả bằng thẻ. (또이 차 방 태.) – 카드로 결제할게요.
    • Cho tôi hóa đơn. (쪼 또이 화 돈.) – 영수증 주세요.
    • Trả lại tiền thừa cho tôi. (짜 라이 띠엔 트어 쪼 또이.) – 거스름돈 주세요.
    • Đủ rồi. (두 조이.) – 충분해요 / 거스름돈 안 주셔도 돼요.

    시장·카페·택시에서 실제로 듣는 금액 예시

    실제 여행에서 많이 듣는 금액을 미리 눈에 익혀두면, 현장에서 들었을 때 훨씬 빨리 캐치할 수 있어요. 아래 표에서는 상황 · 베트남어 표현(한글 발음) · 한국어 뜻을 함께 정리했습니다.

    상황 베트남어 (한글 발음) 한글 뜻·금액
    로컬 카페 아이스커피 1잔 Hai mươi lăm nghìn đồng (하이 무어이 남 응인 동) 25,000동쯤이에요.
    그랩 오토바이 10~15분 탑승 Ba mươi nghìn đồng (바 무어이 응인 동) 약 30,000동입니다.
    길거리 반미 1개 Hai mươi nghìn đồng (하이 무어이 응인 동) 20,000동이에요.
    마사지 샵 60분 코스 Hai trăm nghìn đồng (하이 짬 응인 동) 200,000동 정도입니다.
    택시 기본요금 + 짧은 거리 Năm mươi nghìn đồng (남 무어이 응인 동) 약 50,000동이에요.
    ⚠️ 주의

    일부 관광지에서는 외국인에게 가격을 높게 부르는 경우가 있어요. 가격이 이상하게 높게 느껴지면 “Mắc quá!” (막 꽈!) – 너무 비싸요! 한 번쯤 써보는 것도 좋습니다.

    패턴으로 외우는 숫자·금액 회화 연습 문장

    이제는 개별 표현이 아니라, 패턴으로 외워볼 차례예요. 빈칸에 숫자만 바꿔 넣으면 되는 문장으로 연습해 두면, 현장에서 바로 입이 따라 나옵니다.

    • [패턴]
      <số tiền> + nghìn đồng (숫자 + 응인 동) – ~천 동입니다.
      예) Năm mươi nghìn đồng (남 무어이 응인 동) – 50,000동입니다.
    • Bao nhiêu tiền một người? (바오 니에우 띠엔 못 응우어이?) – 한 사람당 얼마예요?
      → “một người” 자리에 “một giờ (못 저) – 1시간” 넣어서
      Bao nhiêu tiền một giờ? (바오 니에우 띠엔 못 저?) – 1시간에 얼마예요?
    • Tôi trả <số tiền> nghìn đồng. (또이 차 <숫자> 응인 동.) – 저는 ~천 동 냅니다.
      예) Tôi trả ba mươi nghìn đồng. (또이 차 바 무어이 응인 동.) – 30,000동 낼게요.
    • Giảm còn <số tiền> được không? (잠 껀 <숫자> 드억 콩?) – ~까지 깎아주실 수 있나요?
      예) Giảm còn hai mươi nghìn được không? (잠 껀 하이 무어이 응인 드억 콩?) – 20,000동까지 깎아주실 수 있나요?
    • Chỉ có <số tiền> nghìn thôi. (치 꺼 <숫자> 응인 토이.) – ~천 동밖에 없어요.
      예) Chỉ có hai mươi nghìn thôi. (치 꺼 하이 무어이 응인 토이.) – 20,000동밖에 없어요.

    Q
    숫자 발음이 너무 어렵게 느껴지는데, 전부 정확히 외워야 하나요?

    전혀 그럴 필요 없어요. 자주 쓰는 1~10, 20, 50 정도와 “nghìn (응인) – 천”, “đồng (동) – 화폐 단위”만 확실히 익혀 두셔도 여행에서는 충분히 통합니다.

    Q
    숫자가 너무 빨리 들릴 때는 어떻게 해야 하나요?

    그럴 땐 바로 “Nói chậm hơn được không?” (노이 짬 헌 드억 콩?) – 천천히 말해 주세요. 를 쓰거나, “Viết số ra được không?”이라고 해서 숫자로 써달라고 하는 게 가장 안전합니다.

    Q
    가격이 지나치게 비싸게 느껴질 때 부드럽게 말하는 표현도 있나요?

    네, “Có giá rẻ hơn không?” (꺼 자 재 헌 콩?) – 더 싼 거 없나요?처럼 부드럽게 물어보거나, “Giảm chút được không?” (잠 쭛 드억 콩?) – 조금만 깎아주실 수 있나요? 를 써보셔도 좋아요.

    Q
    숫자를 잘 못 들었을 때 다시 확인하는 표현이 궁금해요.

    “Bạn nói lại được không?” (반 노이 라이 드억 콩?) – 다시 말해주실 수 있나요? 를 쓰거나, “Bao nhiêu?”만 다시 짧게 물어봐도 대부분 웃으면서 한 번 더 말해줍니다.

    Q
    베트남에서는 흥정을 어느 정도까지 해도 괜찮나요?

    전통시장·야시장이라면 처음 제시 가격에서 20~30% 정도는 가볍게 흥정해도 괜찮은 편이에요. 이때 숫자·금액 표현을 조금만 써도, 현지인들이 “아, 아는 사람이구나” 하고 대하는 태도가 달라지기도 합니다.

    Q
    숫자·금액 표현은 어느 상황부터 우선으로 연습하는 게 좋을까요?

    개인적으로는 “Bao nhiêu tiền?”, “nghìn đồng 구조”, “Giảm còn ~ được không?” 이 세 가지를 먼저 익히는 걸 추천해요. 숙소, 택시, 시장에서 모두 반복해서 쓰이기 때문에, 이 세트만 입에 붙여도 여행이 확 편해집니다.

    숫자랑 금액 표현만 잡아도 베트남 여행 체감 난이도가 진짜 확 내려가요. 처음에는 “므어이, 응인” 이런 소리가 낯설어서 머리가 복잡한데, 몇 번만 소리 내서 따라하다 보면 어느 순간 가격이 귀에 또렷하게 들어오기 시작하거든요. 이번 글에 정리한 베트남어 (베트남어 한글) – 한글 뜻 패턴들을 캡쳐해 두셨다가, 비행기 타기 전이나 카페에서 잠깐씩 반복해서 봐 주세요. 그리고 혹시 실제 여행에서 써봤더니 반응이 좋았던 표현이나, 더 알고 싶은 상황이 있다면 댓글로 편하게 남겨주세요. 같이 여행 준비하는 마음으로, 다음에 숙소·식당·택시 표현도 더 깊게 파볼게요 🙂

    베트남어 숫자, 베트남 금액 표현, 베트남 여행 회화, 베트남 흥정 표현, 베트남 환전 팁, 베트남 택시 요금, 베트남 시장 쇼핑, 동 단위 이해, 베트남 실전 언어, 베트남 자유여행 준비