베트남 1탄 여행에서 바로 써먹는 실전 베트남어: 상황별 필수 표현 모음
베트남 여행 가기 전, 단 한 번만 읽어도 바로 입에서 나오는 실전 표현만 쏙쏙! 교과서 베트남어는 이제 그만, 진짜 상황에서 바로 써먹는 생생한 회화표현만 모았습니다.
안녕하세요 여러분! 제가 작년 말 다낭과 하노이를 혼자 자유여행하면서 가장 고생했던 게 바로 ‘언어’였어요. 구글 번역도 한계가 있고, 제스처로는 안 되는 상황도 꽤 많더라구요. 그래서 돌아와서 ‘진짜 베트남에서 바로 써먹을 수 있는 표현’만 따로 정리했어요. 베트남어를 전혀 몰라도, 입에 착 붙는 한글 발음표기와 의미만 알면 누구든 사용할 수 있게 구성했으니 이번 여행엔 말 걱정 내려놓으셔도 좋습니다 🙂
기본 인사 · 예의 표현
베트남에서는 기본적인 인사만 잘 해도 분위기가 확 달라집니다. 예의 바른 인사는 현지인들과의 거리감을 확 줄여줘요. 아래 표현들을 기억해두면 호텔 체크인부터 길 물어보기까지 다양한 상황에서 활용 가능합니다.
| 베트남어 | 한글 발음 | 의미 |
|---|---|---|
| Xin chào | 씬 짜오 | 안녕하세요 |
| Cảm ơn | 깜 언 | 감사합니다 |
| Xin lỗi | 씬 로이 | 죄송합니다 |
| Không sao | 콩 싸오 | 괜찮아요 / 문제 없어요 |
식당에서 주문할 때
맛있는 현지 음식을 먹기 위해선 메뉴 주문부터 제대로 해야겠죠. 특히 ‘이거 주세요’ 표현은 필수! 음식 이름만 넣으면 되니 응용도 쉬워요.
| 베트남어 | 한글 발음 | 의미 |
|---|---|---|
| Cho tôi món này | 쪼 또이 먼 나이 | 이거 주세요 |
| Không cay | 콩 까이 | 맵지 않게 해주세요 |
| Thêm nước | 템 느억 | 물 좀 더 주세요 |
시장 · 쇼핑 흥정 필수 표현
베트남 전통시장이나 야시장에서는 흥정이 기본! 말 몇 마디만 배워도 물건 가격을 확 낮출 수 있어요. 현지인처럼 능숙하게 쇼핑하고 싶은 분들을 위해 아래 표현들을 준비했어요.
- Bao nhiêu tiền? (바오 니에우 띠엔?) – 얼마예요?
- Mắc quá! (막 꽈!) – 너무 비싸요!
- Bớt đi được không? (버뜨 디 드억 콩?) – 깎아주실 수 있나요?
- Cho tôi xem cái khác (쪼 또이 쌤 까이 크악) – 다른 거 보여주세요
택시 · 이동 시 사용하는 말
베트남에서는 택시나 그랩(Grab)을 자주 이용하게 되는데, 이럴 때 몇 마디만 알아두면 오해 없이 정확한 목적지로 갈 수 있어요. 특히 “여기 세워 주세요” 같은 표현은 꼭 알아두세요.
| 베트남어 | 한글 발음 | 의미 |
|---|---|---|
| Tới đây | 떠이 더이 | 여기요 / 여기서요 |
| Dừng lại ở đây | 쯩 라이 어 더이 | 여기 세워 주세요 |
| Rẽ trái / Rẽ phải | 레 짜이 / 레 파일 | 좌회전 / 우회전 |
| Đi thẳng | 디 탕 | 직진해 주세요 |
응급 상황 · 도움 요청 표현
여행 중 갑작스런 응급 상황은 누구에게나 일어날 수 있어요. 병원, 약국, 경찰 등 도움이 필요할 땐 이 표현들이 생명을 구할 수도 있습니다. 꼭 숙지해두세요!
| 베트남어 | 한글 발음 | 의미 |
|---|---|---|
| Giúp tôi với! | 줍 또이 보이! | 도와주세요! |
| Tôi bị đau | 또이 비 따우 | 아파요 |
| Gọi cảnh sát | 고이 깡삿 | 경찰 불러 주세요 |
| Tôi bị mất đồ | 또이 비 머쓰 또 | 물건을 잃어버렸어요 |
응용 가능한 유용한 확장 표현
기본 표현만으로 부족할 때, 아래 응용 표현들을 조합해 사용하면 더욱 자연스럽고 현지인처럼 말할 수 있어요. 여행 중 다양한 상황에 활용해보세요!
- Tôi không hiểu (또이 콩 히에우) – 이해하지 못했어요
- Nói chậm hơn được không? (노이 짬 헌 드억 콩?) – 천천히 말해 주세요
- Bạn nói tiếng Anh không? (반 노이 띠엥 안 콩?) – 영어 하세요?
- Tôi là người Hàn Quốc (또이 라 응우어이 한 꾸옥) – 저는 한국인이에요
베트남어를 아예 몰라도 이 표현들만으로 여행 가능한가요?
네, 기본 인사와 음식 주문, 길 묻기 같은 핵심 표현들만 외워도 여행이 훨씬 수월해집니다. 현지인들도 외국인이 베트남어 조금이라도 하면 매우 반가워합니다.
표기된 ‘한글 발음’ 그대로 말하면 베트남인들이 이해하나요?
100% 정확히는 아니지만, 의도는 충분히 전달돼요. 실제 발음과 유사하게 표기한 것이기 때문에 자신 있게 말해보세요. 억양보다 상황 맥락이 더 중요해요.
발음을 조금 틀리게 말해도 괜찮을까요?
괜찮습니다! 중요한 건 ‘말하려는 시도’이고, 대부분의 현지인은 맥락으로 이해하려 노력해 줍니다. 틀릴까 봐 두려워하지 마세요.
이 표현들은 남부/북부 베트남에서도 모두 통하나요?
대부분 통용됩니다. 단, 억양이나 단어 일부는 지역마다 조금씩 차이가 있을 수 있어요. 하지만 이 글에 소개된 표현들은 전국 어디서나 기본적으로 이해받을 수 있는 말들이에요.
여행 전에 이 표현들을 어떻게 연습하면 좋을까요?
하루 5분만 소리 내어 반복해보는 것만으로도 효과적이에요. 특히 ‘씬 짜오’, ‘쪼 또이 먼 나이’ 같은 문장은 상황을 상상하면서 말하면 기억에 오래 남아요.
그랩 기사나 상인과의 의사소통에도 유용한가요?
매우 유용합니다! 택시 기사에게 ‘디 탕’, ‘레 파일’ 정도만 말해도 큰 도움이 되고, 시장에서 ‘바오 니에우 띠엔?’은 현지인처럼 보이게 만들어줘요.
여행 중 진짜 쓸모 있는 언어는 교과서에 나오지 않더라구요. 이 글이 여러분의 베트남 여행을 조금 더 편하고 풍부하게 만들어줬다면, 그걸로 저는 충분히 뿌듯합니다. 혹시 이 외에 다른 상황별 표현이 궁금하시거나 직접 겪은 일상 속 유용한 한마디가 있다면 댓글로 꼭 공유해주세요. 함께 여행하는 마음으로 다음 글도 준비할게요 🙂
베트남어, 베트남 여행, 여행 회화, 베트남 실전 표현, 베트남 인사말, 베트남 음식 주문, 베트남 택시, 베트남 응급상황, 베트남 쇼핑 흥정, 여행 언어 팁



